背景色:字体:[很小标准很大]

第二卷.镇压群雄 第二九一章.痛苦与死亡(2 / 2)

加入书签

西姆勒·歌德一咬牙,将自己的胳膊连带骨头全部炸开,连忙引导着新生的手臂朝着金属环里面生长......

等爱德华兹·米娅推门进来的时候,骨头已经凝聚完毕,正在生长新肉。

爱德华兹·米娅走过来抚摸着西姆勒·歌德的脸庞。

“Goethe, you want to run away again. As I said, it&#039s made of scales of steel beasts. You can&#039t escape, Goethe...”

ps:“歌德,你又想逃跑了,我说过了,这是钢兽的鳞片制成的,你是逃不掉的,歌德。”

西姆勒·歌德扭过头,不想看到这个拿自己身体做实验的恶魔.....

见状,爱德华兹·米娅有些尴尬,不过她接着说道。

“Hey, Goethe, you know what? Your kidney is a perfect match for Dean Bob&#039s daughter, whose uremia has been cured. Do you know what that means? Goethe! You saved a girl! What a sacred power. With your power, you can save more people. Believe me, it&#039s more meaningful than killing people.”

ps:“嘿歌德,你知道吗?你的肾和鲍勃院长的女儿完全匹配,他女儿的尿毒症被治愈了,你知道这代表着什么吗?歌德!你拯救了一个女孩!这是多么神圣的能力,运用你的能力,你一定可以拯救更多的人,相信我,这可比你杀人有意义多了。”

“Mia, is your so-called salvation based on my death? Don&#039t you think it&#039s too cruel, Mia?”

ps:“米娅,你所谓的救人就是建立在我一次次死亡的基础之上吗?你不觉得这太过残忍了吗米娅?”

爱德华兹·米娅愣了一楞。

“But you will revive, you will grow new organs, don&#039t you think you will become a great man? You can save thousands of people in pain.”

ps:“但是你会复活啊,你会长出新的器官,你不觉得你这样做会成为一个伟人吗?你可以去拯救成千上万的痛苦民众。”

“But you won&#039t save me. All you bring me is pain... And death...”

ps:“但是你不会拯救我,你带给我的只有痛苦......和死亡......”

西姆勒·歌德的一句话,牢牢地把爱德华兹·米娅定在原地......', '.')

↑返回顶部↑

书页/目录

我们的网站已经升级!访问我们的新平台,获取更多精彩内容: 新平台入口。 如遇问题,您也可以访问我们的备用网址: 备用网站