引文(2 / 2)

加入书签

我怎样能把你b做夏日?

你b它更加可Ai而温婉:

疾风无情击打五月娇蕊,

夏季的租期如昙花一现。

有时天庭之眼照耀炽烈,

往往它的金光转为Y暗;

内容未完,下一页继续阅读 </p><p style="font-size:16px">一切美好不免凋零消谢,

听凭机缘或时序的摧残。

唯君永恒之夏永不凋零,

君之花容青春永驻长存;

Si神难夸你徘徊其Y影,

因你定格在永恒的诗文。

但凡世间存气息监文采,

此诗长存君亦与之同在。

译:邱锦荣,台湾莎士b亚学会

【本章阅读完毕,更多请搜索书梦空间 http://www.shumkj.cc 阅读更多精彩小说】 </p>

↑返回顶部↑

书页/目录